又一个WordPress站点

18 英语美文朗读:莎士比亚最有名的《十四行诗》Sonnet-留学旅途

18 英语美文朗读:莎士比亚最有名的《十四行诗》Sonnet-留学旅途
鲍飞
莎士比亚《十四行诗》中的第18首,最有名的十四行诗之一,是写给一个他爱慕的人任你博 ,说其美丽象永恒的夏天情牵百子柜,永不衰退。

Sonnet 18
William Shakespeare
Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date:
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm'd;
And every fair from fair sometime declines,
By chance, or nature's changing course十仙庆寿 , untrimm'd;
But thy eternal summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou ow'st;
Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
When in eternal lines to time thou grow'st;
So long as men can breathe or eyes can see秋佳乙 ,
So long lives this, and this gives life to thee.

十四行诗
梁宗岱 译
我怎么能够把你来比作夏天?
你不独比它可爱也比它温婉:
狂风把五月宠爱的嫩蕊作践,
夏天出赁的期限又未免太短:
天上的眼睛有时照得太酷烈,
它那炳耀的金颜又常遭掩蔽:
被机缘或无常的天道所摧折徽州毛豆腐 ,
没有芳艳不终于雕残或销毁狼和鹿的故事。
但是你的长夏永远不会雕落,
也不会损失你这皎洁的红芳战斗装甲钢羽 ,
或死神夸口你在他影里漂泊,
当你在不朽的诗里与时同长。
只要一天有人类明清奇案 ,或人有眼睛扬州慢教案,
这诗将长存潜山招聘网 ,并且赐给你生命。

作者:admin | 分类:全部文章 | 浏览:104 2017 06 24  
« 上一篇 下一篇 »