又一个WordPress站点

17级湖师大MTI英语笔译经验贴 经验帖:-同文翻译

17级湖师大MTI英语笔译经验贴 经验帖:-同文翻译
终于又是一年的考研奋斗落下帷幕,本人也很幸运的如愿考上心仪的学校。首先感谢同文学馆,为我指导了正确的复习方向和提供了很好的复习资料,但正所谓“师傅领进门,修行看个人”,考研最终还是自己努力的成果。先讲一下我自己的情况:政治75+基英82+翻译123+百科116=初试总分396,排名第5;复试192.8,排名第2;以总成绩588.8,排名第4收到湖南师范大学MTI英语笔译专业拟录取通知。写下此个人经验贴,其中内容仅为一家之见,讲一下考研一路过来的历程普朗东,希望对各学弟学妹有所帮助。
湖师大笔译专业题型偏好介绍
1.1 基英
湖南师大的基英满分100,难度总体偏易,一般是三十个左右的单选+四到五篇阅读+400字左右的作文。单选难度和专四差不多甚至更容易,词汇量大和词组搭配积累够多的话会有很大优势,按照准备专四单选那样准备这个部分就足够了。阅读文章难度介于专四到专八之间,但是选项较少会出现考察极致细节的情况(即不反复看个四五遍会觉得ABCD全没错),根据题干找到大概范围仔细理解意思即可,不会太刁钻,不必过于担心。阅读会有问答题,多数是问如何理解文章里面某句话,最好写个两三行左右,尽量不要用原文原句,要改变一下说法,但不要太啰嗦。作文我个人根据前几年的真题表示无法准确预测会出哪个方向的主题,17年考的是social skills,但多数是围绕在人、社会等周围的主题,按照准备专八作文那样去准备即可。
1.2 翻译
这个题型是中译英、英译中词条各10个,篇章翻译中英、英中各一篇。湖南师大的翻译可谓典型的文学题材,所以张培基散文翻译(随意一本)跟108篇是必备。难度说大其实不算很大,但绝对不小,有不少词句需要仔细斟酌。几乎每年都是文学题材,中译英、英译中都是,所以上述两本书一定要吃透,其他题材懂就好。词条挺容易,买跨考黄皮书的词条来背,微信关注一下中国日报双语版看看里面的每周热词,应付湖南师大这个词条难度完全没问题。
1.3百科
百科这门的题型是名词解释+400字应用文+800字大作文。湖南师大的百科总体难度不大,基本不会出现偏怪难的名词解释,推荐李国正的那本百科复习书,很好用。名词解释偏向喜欢考名人(注意一下语言学界、翻译学界的名人)、历史类、宗教类、哲学类、经济类等,就算偶尔考到理工科学方面的也是很大众化的名词解释。17年的时候突然遇上改革,变成15个名词解释+10个人文知识单选,难度不大。应用文推荐用跨考黄皮书背模板,大热的类型都要背。大作文比较喜欢出“自然”、“环保”这类题材,一定要多关注这方面的知识,以防出现无话可说的尴尬局面。
1.4复试笔试
复试笔试题型是两篇中译英,两篇英译中,外加一篇400—450字的阅读评论。翻译文本有关于语言学、翻译学、文学、教育学的内容,所以熟悉相关术语是必须的。17年好像刚好遇上改革,这四篇文本每篇字(词)数都没超过两百,还是有比较充裕的时间做阅读评论的。阅读评论一般是看三篇很长的文章,然后要求你先概括这三篇文章的主要内容,然后讲其中的那个观点对你产生了什么影响,感觉有点像读后感。
1.5复试面试
面试一般会给你一篇文章,给你十分钟的时间去另外一个小教室看,不能用笔做标记。然后抽签,自己选其中一个问题,这个问题等下面试导师会问你,所以在这十分钟内不光要看懂文章,还要想好这抽到的问题怎么答。十分钟后开始面试,先朗读文章两三段,考语音语调,然后导师一般都会问围绕这篇文章的问题如叫你概括大意、问如何理解某句话、视译某句话等。一般面试过程不会超过十分钟,氛围还算轻松,但是五六个老师在你面前坐着,你是站着,所以不要过于紧张,手抖腿抖老师都看得到。衣着要干练干净,穿不穿正装都行,但是不能穿的过于随便,起码让老师知道你对这面试很重视。就算你感觉自己回答的很满意,有时候老师也会问一句:“就说完了?”让你怀疑人生,自信的回答就好,不要被老师一句话吓缩回去了。

我的备考经历
2.1政治
本人高中是理科生,已经很多年没接触过这个科目,所以背起来比较吃力,但是我是通过用口诀记答大题要答哪些方面,练习的时候要一看到题目就能背出口诀,然后能通过口诀完整把知识点写回出来才算靠谱(口诀每个人不一样,我用的是自己总结的)。我背知识点和查阅知识点用的是风中劲草,肖1000题、肖八、肖四绝对是神器,特别是肖四肖八,一定要反复做反复背,17年命中原题好几题大题。选择题要反复做肖1000题,总结错题的错误原因。其他辅导书如蒋中挺、米鹏等感觉做也行不做也行,想要保险点就看看大题,但我个人都只是拿这些的选择题来多做而已。我没收肖系列的广告费,我是实用主义,哪个好用推荐哪个,而且是亲身经历。
2.2基英
我基英复习的时间不多,尾关优哉拿的是华研的那本专四选择题做两遍,我一直信奉在精不在多,所以真的单选备考只用这一本书。阅读是用华研的专四和专八交替做,基本是每天做两三篇专四和一篇专八,保持语感、阅读速度以及信息搜索能力。作文用的是华研专八作文攀登梅鲁峰,利用里面的好词好句总结出一套自己熟悉的模板,保证万一出现不熟悉的主题还能有话可说,我个人的作文到12月冲刺阶段才每周写一篇练练手,之前太懒也没写。这种华研系列直接几十块淘宝一套买了,也不贵。
2.3翻译
翻译绝对的是吃透一本真的就已经很厉害了伊卡蓓尔,我就随便买了一本张培基散文翻译和一本108篇散文翻译。我个人的复习方法是:先看一遍原文,容易的就在心里默默翻译一遍,培养自己的第一反应能力,难的就把斟酌好的译文写下来,一对照参考答案,然后把人家的翻译的好的地方用笔记本记下来,尤其是文学翻译。久而久之就能形成第一反应,比如专门描写景色的有哪些,描写人物的有哪些,不至于看到一些华丽的辞藻除了翻译成good就想不出其他了。那个专门用来记录的笔记本要反复看反复背。华研的那本专八翻译也能拿来用用任怡旭。考试时候最好先写中译英篇章茌平政务网。
2.4百科
我百科用的是李国正那本很厚的百科,一定要按照湖南师大喜欢出的类型多背,很大概率能碰到熟悉的名词解释。写的时候实在想不出来了就按照以这个为名词为中心写自己懂的知识,每个名词解释写个100-120字就可以了。应用文一定要背大热模板,17年湖南师大考的是慰问信,属于大热类。大作文的素材积累平时多看社评,如南方周末、青年网、凤凰社评等,拿本高考作文辅导书学习一下写法是很好的选择。我用的这些方法准备,最后考的还算顺利。
3.其他建议
考研是漫长的征途,如果基础很好,最迟也要在9月开学后开始准备了。我平时运动很多,吃的水果蔬菜也很多,毕竟身体是革命的本钱。建议有条件的话每天花1—1.5小时去健身房进行一些较大强度的力量训练,没有条件就用中上速度多跑跑步疯狂内功。不光可以激发荷尔蒙,而且可以增强神经强度,考试一次三个钟头很正常,高水平的神经强度可以让你的精神状态可以支撑漫长的复习和考试,实践证明很有效果。我认为每个人都有自己的时间安排,就不会以自己的生活规律去建议别人,所以没给出自己复习时期的作息时间表。最后祝考研学子们圆梦征途小孩不小歌。
作者:admin | 分类:全部文章 | 浏览:102 2017 06 27  
« 上一篇 下一篇 »